Keshino el marino y el genio Anîs Babucha

Keshino era un cazapiratas de origen libio, tenía una manía muy grande por la limpieza y estaba un poco loco. En un viaje de Keshino éste avistó una isla con una bandera en la que aparecían dos babuchas blancas y una calavera. Keshino, sin dudarlo, ordenó a sus marineros que pusiesen rumbo a la isla.

Keshino.- ¡ En rumbo hacia la Isla de la Bandera!
Oyot.- ¿Keshino está otra vez hablando solo?
Keshino.- Tú eres el que habla solo, ¿verdad que sí,All?.
Oyot.- Keshino, no veo que hable con alguien.
Keshino.- Cállate, te huele el aliento, lávate los dientes .
Oyot.- Ya no, Keshino, estamos echando el ancla.
Keshino.- ¡Izoung! ¿te suena de algo esa bandera pirata?.
Izoung.- No capitán, pero lo sabremos pronto.
Keshino.- Marineros, grumetes, todos los que tengan un arma que se preparen para asaltar el campamento pirata.
(En el asalto al campamento  muchos piratas son capturados  y los que logran sobrevivir toman como rehén a Izoung)
Oyot.- ¡Keshino! Ya sé cómo se llama este campamento, se llama “el campamento de las babuchas blancas".
Keshino.- ¿Algo sobre el capitán?.
Oyot.- Sí, se hace llamar “Capitán Bigote Rojo”.
Marinero.- Capitán, falta Izoung y unos cuantos marineros más.
Keshino.- ¡Malditos piratas, son muy cobardes para luchar contra nosotros!.
Oyot.- Keshino, mira que babuchas blancas, toma, a mí no me vienen.
Keshino.- Me las probaré.
(Keshino se pone las babuchas y piensa en limpiarlas).
Keshino.- Estos pirtas no cuidan nada las babuchas, voy a limpiarlas.
(De las babuchas sale un genio que le ofrece cuatro deseos)
Anîs Babucha.- ¡Hola! Soy el genio Anîs Babucha. Te concedo cuatro deseos.
Keshino.- Deseo tener suficiente dinero para poder reclutar a mil hombres por cincuenta años.
Anîs Babucha.- Tu deseo será cumplido, cuando abras esa trampilla  verás un tesoro que no podrá ser transportado por menos de cien trirremes (barcos de carga).
Marinero.- Capitán, venga a la trampilla. Mire, hay toda clase de riquezas imaginables, jades, rubíes, zafiros y mucho oro, pero no hay ninguna moneda.
Keshino.- ¿Cómo que no hay monedas?. ¡Anîs Babucha, qué significa esto! !Yo quiero monedas, Dinero!!!
Anîs Babucha.- Si vendes todas esas riquezas obtendrás tu dinero, capitán avaricioso.
Keshino.- ¿Avaricioso yo?
Anîs Babucha.- Sí, avaricioso, piensas que el dinero te dará la felicidad. Pues que así sea.
Oyot.- ¡No irás a dejar a tus hombres con esos pirtas!.
Keshino.- Claro que no,  de lo contrario tendría que reclutar hombres y gastar dinero.
Anîs Babucha.- Repito, eres un avaricioso.
Keshino.- ¡Cállate, Anîs Babucha!.
Anîs Babucha.- Sus deseos son órdenes, me callaré ; por cierto, te quedan dos deseos.
Marinero.- Capitán ¿Vamos a ir a rescatar a los hombres?
Keshino.- Sí, vamos a ir  pero somos muy pocos y los piratas estarán vigilando, aunque nos puede ayudar Anîs Babucha.
(En los alrededores del campamento los hombres se preparan para asaltar el segundo campamento).
Keshino.- Anîs Babucha, quiero que esto acabe rápido, deseo que todos los piratas de la isla sean capturados.
Anîs Babucha.- Sus deseos son órdenes.
Oyot.- ¿Por qué no quieres matarlos, Keshino?
Keshino.- Porque por muchos males que hayan cometido nadie merece la muerte. No solucionaremos nada por matarlos. Sólo sería venganza y regocijo personal, no tendría sentido.
Marinero.- ¿Por qué Izoung está capturado?
Keshino.- Sería un pirata, estos genios son muy listos.
Marinero.-¿Cómo transportaremos los piratas y todas la riquezas?
Keshino.-Fácil, me queda un deseo. ¡Anîs Babucha.! Deseo tener suficientes barcos para transportar las riquezas y los piratas.
Anîs Babucha-  Tus deseos son ordenes, adiós Keshino, disfruta de tus ganancias.


Keshino siguió dedicándose a cazar piratas con su nueva flota, los marineros aprendieron que  la venganza no era buena y tampoco la matanza.